Найти
17.05.2017 / 17:558РусŁacБел

«Я видел, что белорусов много, но о них нигде не написано». Вышло второе издание «Белорусов в США» Витовта Кипеля

Витовт Кипель, 20 ноября 2016 года. Слева — его лучший друг Янка Запрудник.

Увидело свет второе издание книги патриарха белорусской эмиграции Витовта Кипеля «Белорусы в США». Первое издание вышло в 1993 году. Второе же издание значительно толще, более 600 страниц, богато иллюстрировано, доработано и дополнено новой информацией, с учетом последних двух с половиной десятков лет.

Подготовка второго издания заняла около двух лет совместной работы самого Витовта Кипеля, архивиста Лявона Юревича и моей, как редактора, пишет Наталья Гордиенко.

«Это издание особенно важно для меня как возможность выразить уважение и благодарность человеку, которого безгранично уважаю как личность, как исследователя, как белоруса. Еще во время нашей рабочей встречи с Витовтом Кипелем в декабре 2016 года, когда обсуждались дополнения и иллюстрации, я задала ему несколько вопросов в связи с предстоящим переизданием».

Наталья Гордиенко: Как возникла идея написать книгу о белорусах в США?

Витовт Кипель: Идея книги возникла почти с первого дня, как я приехал в Америку. Это было католическое Рождество 1955 года. Через день или два я пошел регистрироваться в бюрократические американские учреждения и понял, что чиновники ничего не знают о белорусах.

Тогда я пошел в библиотеку, чтобы найти там что-то, опубликованное об американских белорусах, и ничего не нашел. И я решил, что нужно сделать специальную книгу. Вот так идея родилась, но было неизвестно, как она реализуется.

Вскоре мне пришлось выехать в Балтимор и другие города работать, женитьба, дети, но мысль о книге тем временем я не оставлял, так как нигде не мог найти публикаций о белорусах Америки, и меня это, признаться, злило.

Дело в том, что когда я приехал в США и жил некоторое время в городе Пассеик (Passaic; Нью-Джерси), где мои родители проживали с 1949 года, то там белорусский язык звучал и у церкви, и в магазинах, и особенно около так называемых «польского народного дома» и «русского народного дома». Я видел, что белорусов много, но о них нигде не написано. И это укрепило меня в мысли, что белорусы должны написать о себе сами, рассказать о себе американцам.

С течением времени это намерение укреплялось, и когда я устроился на работу в Нью-Йоркской публичной библиотеке, то твердо решил начать. В библиотеке были доступны газетные материалы, книги, и я стал по крохам собирать материал по различным папкам: «приезд», «начала» и т.д. Во время сбора сведений о людях, которые приехали в США в начале ХХ века, я увидел, что они были далеко не первыми, а гораздо раньше сюда также приезжали наши соотечественники. И тогда книга переросла первоначальную задумку описать только эмиграцию с начала ХХ в.

Я углубился в историю: а когда же сведения про Америку попали к нам в Беларусь, когда мы узнали об Америке. Так шло расширение уже самой темы. Вот так постепенно и возникла книжка.

Кстати, я с самого начала писал по-английски, так как думал, что для Америки эта книга нужна в первую очередь, именно здесь следует озвучить, что были белорусы. Но потом изменились обстоятельства, и в начале 1990-х годов появился хорошо подготовленный переводчик Сергей Шупа, благодаря которому первым увидело свет именно белорусское издание, в США книга вышла в 1999 году. Я был очень рад, что именно на Родине книга была впервые опубликована.

Н.Г.: Были ли другие белорусы, заинтересованные в том, чтобы собирать информацию о соотечественниках в Америке, или это исключительно Ваша инициатива?

В.К.: Первая статья о белорусах Америки Степана Бубешки была опубликована, кажется, в 1921 году в Вильне. Думаю, что были и другие люди, которые собирали сведения. Но собрать материал на книгу, наверное, у людей просто не хватало терпения, так как это нелегкое дело, при условии, что с нуля, когда ничего нет. Допускаю, что инициативы такие возникали, может, в каких-либо архивах мы и найдем что-то, но никто ничего основном не написал.

Н.Г.: Ваша книга в Беларуси в 1993 г. стала заметным явлением…

В.К.: Да, я был очень доволен этим изданием. Я много ездил тогда по Беларуси и, например, приходишь в районную библиотеку и видишь, что там книжка есть. Особенно мне понравилась одна поездка. Мы застряли в Дукоре: ехали на какое-то мероприятие, организованное Белорусским государственным архивом-музеем литературы и искусства, Анной Запартыко. И в Дукоре меня пригласили в библиотеку выступить, так как они знали и имели мою книгу. Так было и в Слуцке, и в Могилеве… это было приятно.

Н.Г.: «Белорусы в США» некогда стали своеобразным началом научного исследования эмиграции в Беларуси. В 1990-х годах пошел процесс «открытия» эмиграции со стороны метрополии, возник большой интерес, начали появляться тексты, посвященные белорусской эмиграции. И сегодня уже много, о чем написано. Какие темы сейчас стоит изучать в первую очередь из тех, что касаются белорусской эмиграции?

В.К.: Эта книга действительно была первой такого исследовательского профиля. Удивительное было явление. Я приезжал на Родину почти каждый год. Люди в Беларуси знали, что соотечественники выезжали в эмиграцию, главным образом в Америку. Мало кто слышал, что ехали в Австралию, или во Францию, или в Германию, а про Америку каждый гражданин знал, но ничего нигде не было написано.

После обретения независимости, после 1990-х годов, началось интенсивное собирание камней, появились статьи и работы о белорусах Сибири, белорусах в Австралии, Великобритании.

Думаю, что в Европе надо посвятить книги и Германии, и Италии, и Франции. И с течением времени, наверное, это будет сделано. Но мне кажется, нужно, чтобы это все происходило систематически.

Страна должна знать, что отток большой численности населения повлиял и на развитие страны, и на экономическую, и на национальную и другую жизнь. И это все следует изучать.

Мы не знаем, сколько людей выехало. Одни говорят, миллион, другие — около миллиона. Точно мы не знаем. Но где-то статистика есть, ее надо искать. Необходимо некое учреждение, институция, которая бы систематически исследовала бы эмиграцию из Беларуси. Другие народы, например, ирландцы, итальянцы, знают, какое их количество переехало, как это повлияло на экономику, на развитие родной страны, и записывают себе в актив то, что их эмигранты сделали для мировой экономики, науки, искусства. А у нас никто ничего особенно не знает.

Выезжали люди, и мы имеем примеры, что достигли они больших высот, должностей в администрациях разных странах. И не только мы, и еврейство нужно учесть как часть белорусской нации, ведь выезжали они с нашей территории, разговаривали они по-белорусски, прихватывали с собой те же самые баранки и мешки через плечо.

Это была белорусская эмиграция. Необходимо учреждение, которое бы это все изучало, потому что эмиграция продолжается, процесс не остановился. Сколько на сегодня выезжает? Десятки тысяч. Это же создает демографический дефицит, поскольку если выезжает молодая пара, их дети будут для Беларуси фактически потеряны. И это все следует изучать.

***

Купить книгу уже можно в крупных книжных магазинах Минска: «Центральном книжном магазине», «Академкниге», «Книжные магазины писателя», «Веды» на ул. Маркса и др.

***

Второе издание «Белорусов в США» увидело свет к 90-летию автора (род. 30.05.1927), планируется также организация виртуальной (на сайте Белорусского государственного архива-музея литературы и искусства) и реальной (в Художественной галерее «Университет культуры») выставок. Открытие последней — в июле этого года, во время проведения Съезда белорусов мира — планируется с участием дочери Витовта Кипеля Алеси. Тогда же состоится и презентация этой книги.

zbsb.org

Хочешь поделиться важной информацией
анонимно и конфиденциально?

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера
Чтобы воспользоваться календарем, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера
ПНВТСРЧТПТСБВС
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031