Biełaruski Vikisłoŭnik (be.wiktionary.org) zaraz znachodzicca ŭ zusim zaniadbanym stanie. Heta tłumačalny słoŭnik biełaruskaj movy, jaki stvarajuć vałanciory dy amatary. Moža b chto źviarnuŭ na heta ŭvahu zamiest (ci ŭ dadatak da) NIŠO? Abjektyŭnyja pieravahi Vikisłoŭnika nad NIŠO i taksama nad aficyjnymi papiarovymi tłumačalnymi słoŭnikami:
1. zrazumiełaja i svabodnaja licenzija jaho źmieściva
2. u doŭhaterminovaj pierśpiektyvie jon nie źniknie
Taksama jość en.wiktionary.org (Biełaruska-Anhielski słoŭnik ~4 tys. słovaŭ) i ru.wiktionary.org (Biełaruska-Rasiejski słoŭnik ~20 tys. słovaŭ). Hetyja słoŭniki ŭ doŭhaterminovaj pierśpiektyvie mohuć być značna pašyrany z dapamohaj vałancioraŭ.
⤷ JANKA, zaprašaju vas adredahavać adpaviedny artykuł Vikisłoŭnika. Kali nie znojducca kampietentnyja vałanciory ź Biełarusi, to heta zamiest ich nie zrobić nichto.
⤷ JANKA, škodnuju spravu robitie (i ni tolki Vy). Ŭzamijast toho kab karati čołovijaka za nidokładnosti, lepš na svoim prikładi pokazovati jak to byti naležiť. Lepš by chto movił jak možieť čim zusim anijak zapužonym buduči.
⤷ JANKA,
Ni do porozumieńnia, ni do ŭhody ni dojsti sioju dotklivostiu, rozład siejuči. A ižby ujmovati koho z poplečnikoŭ naležyť, to ni knutom, a dopomohoju sumlennoju. Knut to na voroha, bratko.
JANKA, majo vykarystańnie słova "zaraz" ničym nie adroźnivajecca ad prykładaŭ z tłumačalnaha słoŭnika biełaruskaj movy pad redakcyjaj K. Krapivy. Hetyja prykłady byli znojdzieny ŭ kłasičnaj biełaruskaj mastackaj litaratury. I hetaje słova sapraŭdy vykarystoŭvajuć niekatoryja biełaruskamoŭnyja ludzi takim ža čynam, jak i ja. Vy, mabyć, apantany zaŭziatar słova "ciapier" i ja heta mahu zrazumieć. Ale, kali łaska, pasprabujcie pavodzić siabie cyvilna. Kali słoŭnik K. Krapivy pamylajecca, to pasprabujcie znajści i spasłacca na inšuju aŭtarytetnuju krynicu.
PS. Vikisłoŭniku vašyja vybryki ŭsio roŭna nie paškodziać. Jon niaspynna palapšajecca.
1. U sučasny momant, u hety čas, ciapier. Usie ciapier na kopcy bulby, Dorah zaraz kožny dzień. Pančanka. Dzie raniej byŭ moch, tam zaraz kaniušyny stoh. Z nar. // Tolki što, zusim niadaŭna. Raskazanaja zaraz historyja. // U samym skorym časie, chutka (pra dziejańni, padziei, jakija majuć voś-voś adbycca). Cicha, dzieci, kali łaska, Raskažu vam zaraz kazku. Muraviejka.
2. (zvyčajna z čaścicaj «ža»). Nieadkładna, u hety ž momant. [Cimafieju Mironaviču] zakarcieła tady jak-niebudź pakazać .. svaju siłu, zaraz ža, nieadkładna pravieryć dziejnaść jaje na jakim-niebudź abjekcie. Zarecki.
zaráz, prysłoŭje
Adrazu, za adzin raz, adnačasova. Rabić dźvie raboty zaraz. ▪ Bohut vietlivym pakłonam Haściej vitaje darahich I raskryvaje svajo łona, Kab prytulić zaraz dvaich. Kołas.ciapier tłumačeńnie słova: ciapier, prysłoŭje
1. Zaraz, u hety momant. — Ciapier [ciahnik] paimčyć pad horku.. Ci ŭpravilisia chacia našy tam? — i ŭ hołasie maładoha kamandzira čułasia tryvoha za svaich, za padryŭnikoŭ. Łyńkoŭ. — Ciapier uleva biarysia, bo tam vuń jama, — uśmichajecca ź bieraha dzied. Bryl. // Na hety raz. Potym staŭ jon napadać: Hop ab ziemlu pałkaj z machu — Ludzi ŭ rohat: «Cha-cha-cha! Ach, kab ty, Chłapiec, prapaŭ: I ciapier voś nie papaŭ». Krapiva. // U čas, jaki achoplivaje niadaŭniaje minułaje i bližejšaje budučaje; u sučasny momant, jaki procipastaŭlajecca daŭniejšym časam. Ciapier palašuk — haspadar svajho losu, śmieła biarecca za pieratvareńnie pryrody, prymušaje jaje słužyć sabie. Kraŭčanka. I ciapier mnie taja muzyka, Jak žyvaja, ŭspaminajecca. Kołas.
2. Užyvajecca pry pierachodzie da nastupnaj temy havorki: dalej. [Pnicki:] — Dobra tam.. Apanas Siehień kaža, što pra žnivo zahadzia treba padbać. Ciapier pra siabie. Čamu mianie nie ŭpisali ŭ stalarnuju bryhadu? Čorny.
•••
Nie ciapier, dyk u čaćvier — u bližejšym budučym.
1. kab, dla taho kab;