Abažaju lacinku.
Toĺki kali laska, u nas užo jość litata "ŭ", poĺskaja "ł" čytajecca hetak ža, nia treba nam dźvie "ŭ".
U pačatku minulaha stahoddźia pierajšli na boĺš adpaviadajučyja bielaruskaj fanietycy ščžv, "ł" pakinuli bo sa šryftami byla prabliema. Zaraz toj prabliemy niama, "ĺ" užo jość.
Nie razumieju: vy prapanujecie pazbavicca "ŭ" na karysć "ł" ci naadvarot?
51
Ja - Lićvin. Maja mova - Lićvinskaja = taraškievica łacinkaju!/adkazać/
21.02.2023
Daražeńkaja Naša Niva!
Dziakuj vam za taki šykoŭny padarunak na siońniašniaje śviata - łacinkavy varyjant ulubionaha vydańnia!
Ale ździajśnicie, kali łaska, jašče adnu maru čałavieka, jaki z 80-ch karystajecca vyklučna łacinkaj dla svaich asabistych patrebaŭ...
Drukujcie łacinkavy varyjant nie narkamaŭkaj, a taraškievicaj, heta zusim nie składana.
I tady budzie NN adnačasova ŭ troch varyjantach raspaviadać śvietu pra biełaruskija spravy:
1. Pa-biełarusku
2. Pa-lićvinsku
3. "Na vielikom i mohučiem"
Maju spadzieŭ, što paśla Pieramohi tak jano j zamacujecca: kiryličny varyjant budzie zvacca biełaruskim, a taraškievicki lacinkaj - LIĆVINSKIM!
Asabliva śmiešna vyhladaje ahitacyja za łacinku pry adnačasovym adstojvańni taraškievicy, tak jak łacinka źmienić hučańnie movy da niepaznavalnaści....
- Jašče biełaruskija adradžency vystupali za tak zvany "idealny litaraskład" dla biełaruskaj movy, dzie ŭsie huki buduć mieć svaje litary. Biełaruskaj movaj navat na kirylicy ŭžo nie vałodaje bolšaść nasielnictva, a dzieciuki hulajucca ŭ łacinku, mabyć kab dakanać jaje...
- Jašče Ja. Kupała i B. Taraškievič vystupali za ŭviadzieńnie ŭ movu litar dla aznačeńnia hukaŭ "dz" i "dž", tamu varta było b raspracavać litaraskład z takimi litarami, naprykład Jj dla "dz" i Q7 dla "dž" i stvaryć dastupny dla spampoŭvańnia na smartfony i płanšety litaraskład z takimi litarami. Heta mahło b zacikavić moładź jakaja b zachacieła pakidać admysłovyja kamenty ŭ sacyjalnych sietkach.
Michaś, łacinka ničoha nie mianiaje. Kanviertacyja pamiž kirylicaj i łacinkaj robicca adpaviedna praviłam i nijakaja infarmacyja nie hublajecca. Čytajučy łacinku, lohka bačyć, jakija litary kirylicy joj adpaviadajuć. Bolš taho, łacinka 19-ha stahodździa čytajecca i hučyć amal jak sučasnaja biełaruskaja mova. A kirylica 19-stahodździa vyhladaje trochi niezvyčajna i niezrazumieła jak čytajecca. Roznaja biełaruskija knihi 19-ha stahodździa adskanavanyja z aryhinałaŭ možna znajści na be.wikisource.org
Kirylica 19-ha stahodździa: Dyk' at' čahož' ba mnѣ iznova koj ab' čiem' ni napisać? Pra puscakiž' ja ni bavtaju, tak' jak' inšiej pra ich' bavtaić!
Łacinka 19-ha stahodździa: Siaròd takìch niǔ, nad bièraham ruczaju, na pryhorku niawialikam, u biaròzawam haju stajàǔ kòliś na padmurku szlachocki dwor draǔniàny
"Litva kvitniejet rusčiznoju...". A, biełorussy-biełarusy ž nijakaja nie litva i nie litviny, jany novaśpiečanaja eŭrapiejskaja nacyja, tamu padavaj im łacinku, a to...!
Na moj pohlad, nia treba zaraz złučać łacinku z rymakatalictvam i pratenstanstvam. Ni razu nie aktualna. Vytaki - tak, a sučasnaje isnavańnie - nie.
Za Ajčynu, za Movu!
A vot bołhary spokojno ispolzujut kirillicu, i eto im nie miešajet byť časťju ES. I na banknotach jevro užie davno pojaviłoś nazvanije valuty kirilliciej. Tak čto kirillica nikak nie možiet miešať jevroustriemlenijam.
Kab pakinuć kamientar, kali łaska, aktyvujcie JavaScript u naładach svajho braŭziera
I na banknotach jevro užie davno pojaviłoś nazvanije valuty kirilliciej.
Tak čto kirillica nikak nie možiet miešať jevroustriemlenijam.